Cursus vertaling en ondertiteling

Ondertitelen kun je zelf leren met ons cursusboek en de bijbehorende DVD. (Prijs op aanvraag)
Het is een cursus waarbij je je eigen tijd en tempo kunt bepalen. Je leert eerst de theorie en gaat dan zo veel oefenen als nodig is. Vanzelfsprekend krijg je feedback over je vorderingen.
Je kunt het boek bestellen bij onderstaand emailadres of door het formulier in te vullen. Klik
hier.

Vanaf 2011 doen we niet meer de groepscursus op de maandagavond. De praktijk heeft geleerd dat je het vak ondertiteling prima kunt leren met ons cursusboek. Mocht je na de studie met het cursusboek toch nog persoonlijke begeleiding willen dan kun je eventueel een dagcursus doen. We verrekenen dan de aanschaf van het cursusboek zodat je geen cent extra kwijt bent als je het eerst zelf probeert. Als je toch meteen persoonlijke begeleiding wilt kunnen we dat in onderling overleg plannen. Je komt dan een of twee dagen naar het het Media Park in Hilversum.

inVision Ondertiteling BV bestaat sinds 1993 en is een gerenommeerd multimediaal bedrijf in de audio-visuele wereld. We verzorgen de vertaling en/of ondertiteling voor vrijwel alle bekende omroepen en TV-zenders in Nederland, zowel publiek, commercieel als lokaal. In 2005 zijn we begonnen met ondertiteling voor doven en slechthorenden via teletekst, ook voor live-programma's. 1000 aanslagen per minuut is hierbij geen uitzondering. Verder zijn we ook actief op het gebied van DVD- en blu-ray-productie.

Lokatie:
Het Mediacentrum, op het Media Park in Hilversum. Zie routebeschrijving of klik hier voor de plattegrond.



Doel van de cursus:
Het doel van de cursus is dat je je alle basistechnieken eigenmaakt en zelfstandig als ondertitelaar kunt werken. Na de cursus kun je hopelijk ergens als freelancer aan de slag of misschien wel in vaste dienst bij een ondertitelbedrijf.

Je werkt tijdens de cursus voornamelijk aan Nederlands-, Engels- en/of Duitstalige programma's zoals KRO's Memories, The Birds van Hitchcock, Six Feet Under, etc.
Dat je de doeltaal, meestal het Nederlands, goed beheerst is een open deur.
De komende jaren zal het aantal ondertitelaars groeien. Dat komt vooral omdat de overheid alle zenders langzaam maar zeker verplicht om alle Nederlandstalige programma's te ondertitelen. Dus ook de live-programma's. Wie zeer snel kan typen heeft zeker een streepje voor bij dat soort opdrachten.

Waarin onderscheidt onze cursus zich? Doordat je persoonlijke aandacht krijgt weet je precies waar je zwakke en je sterke kanten liggen en waar je het meest op moet oefenen. Daardoor zul je in staat zijn om na twee dagen de volledige techniek van ondertiteling te beheersen.



Kosten:
Nog nooit was een beroepsopleiding zo goedkoop. Stuur een mail voor meer informatie over de prijs van het cursusboek.

Nazorg:
Je hebt na de cursus een halfjaar toegang tot onze FTP- en webserver om digitale bestanden op te halen en daarmee te oefenen. Ook kun je je oefenwerk laten nakijken voor feedback.

Kans op werk: Zonder cursus heb je weinig kans, omdat vertaalbedrijven alleen opleiden als ze niet aan nieuwe ondertitelaars kunnen komen via bijv. de cursus of via het circuit zelf. Als je de cursus met goed gevolg hebt afgesloten, lig je drie stappen voor op sollicitanten zonder vakkennis.
De aanhouder wint altijd en een deel van de cursisten is al aan de slag gegaan bij een of meer ondertitelbedrijven.

Benodigdheden:
Om als freelance ondertitelaar thuis te kunnen werken hoef je geen al te hoge investeringen te doen. Je hebt natuurlijk software nodig, op een moderne PC. Tijdens de cursus werk je met Spot Software. Wij leveren bij het cursusboek een versie waarmee je kunt oefenen. (Ex-)cursisten kunnen Spot via ons aanschaffen met 20% korting. Als je onze cursus hebt afgerond, ben je volleerd ondertitelaar. Referenties van ex-cursisten: klik hier.

Wil je meer info of het cursusboek bestellen stuur dan een mail:

Gelieve niet naar ons kantoor te bellen voor informatie. Voor veelgestelde vragen (faq) over de cursus kun je hier terecht.

Klik hier voor contact en/of bestelling van boek(en)

Home