Live ondertiteling op TV

inVision heeft zich ook in live-ondertiteling gespecialiseerd. Onze ondertitelaars zijn in staat om een live-programma zodanig te ondertitelen dat zelfs de kijkers met een minder gehoor het goed kunnen volgen.

Hoe ging bijvoorbeeld de live-ondertiteling van de beëdiging van Obama live in zijn werk? Toen kwamen de ondertitels niet eens later in beeld, maar op het moment van spreken. Allereerst is de beëdiging altijd dezelfde tekst, dus kun je die van vier jaar daarvoor goed gebruiken. De toespraak die Obama na zijn beëdiging gaf was live. Die tekst was niet voorradig. Die kon worden ondertiteld omdat de live-televisiebeelden vanuit Amerika dertig seconden werden tegengehouden voor ze integraal werden doorgezet naar de Nederlandse zender.
Die dertig seconden voorsprong geeft drie mensen de kans om de uitzending te vertalen en te ondertitelen. Hoe? Een vertaler vertaalt hardop de live-beelden uit Amerika. De tweede tikt de tekst in als ondertitel op de computer en de derde persoon kijkt naar de Nederlandse (semi)live-uitzending en zet de zojuist gemaakte ondertitels op het juiste moment in beeld.
Uiteindelijk was de live-uitzending op de Nederlandse zenders dus dertig seconden later afgelopen dan die op bijvoorbeeld de Duitse zenders.

Video van de beëdiging van Obama